Oberwelt e.V. Reinsburgstrasse 93 D 70197 Stuttgart Tel. + Fax: +49 711 6150013 Email: kontakt[at]oberwelt.de Web: www.oberwelt.de





Erste Performance von dreien in der Oberwelt am 9. 7. 2010:

"Reinigung". Das Publikum bemalt den Künstler. Ein Helfer schlägt ihn mit einem weißen Tuch und zeigt das Ergebnis.









Zweite Performance: "Entweder wie früher üblich oder gar
nicht". Der Künstler trinkt einen großen Krug Wasser leer, bis er erbricht und wiederholt dies mehrere Male mit demselben Inhalt. Projektion: Ausführung 2008

Dritte Performance am 9. 7.: "Russland".
In diesem Fall ausführende Person der Performance von Sergey Balandin: Ilya Samorukov.
Der Künstler oder Performer lässt sich Blut abnehmen.


Der kollabierende Performer löst einen weiteren Kollaps im Publikum aus.



Ein Helfer schüttet Wasser, Mehl und das Blut des Performers auf dessen Brust und Hals.

Damit modelliert sich dieser ein Bällchen, das er in einer Pfanne am Boden brät und isst.

Gleichzeitige Projektion der Performance in der Ausführung durch Sergey Balandin 2009



Retrospektive Auswahl von Fotodokumenten und Aquarellen verschiedener Performances 2004 - 2010








"Selbstporträt", Video
Alle Fotos von Ausstellung und Eröffnung: Hannelore Kober



1) Homunculus
2) Laboratorium
3) Faust



Sergey Balandin


(english) Sergey Balandin bearbeitet als radikaler Performer und bildender Künstler gesellschaftliche und intime Tabubereiche. Dabei verwendet er seinen eigenen Körper wie ein Werkzeug. Die mitunter drastischen Prozesse zeichnen sich gleichzeitig durch eine ungewöhnliche Zartheit aus. Das, was er sich antut, ist von empathischem Interesse an Aspekten wie Angreifbarkeit, Wehrlosigkeit, Schwäche geprägt. Die Ruhe, aber auch ein mitunter absurder Humor in den Bildern, die Balandin erzeugt, lassen als wichtiges Thema das Prekäre der Würde erkennen.

Englische Übersetzungen russischer Texte von Ilya Samorukov zu Sergey Balandin, auf denen wiederum die deutschen Übersetzungen basieren:

Ilya Samorukov setzt sich in ihnen in teils widersprüchlichen Thesen in Beziehung zum Künstler

Conception
Each artist is a Faust somehow.
He wants to leave his trace. Maybe he wants to live forever. Art is a process, laboratory experiences, a kind of alchemy.
The artist's body is gradually vanishing but it leaves the traces. The artist makes not only a work but a spectator as well. And the spectator is as well the trace.
The artist creates the spectator out of his own body, out of different elements. The spectator is a homunculus. No one knows how he will act once he is born. The homunculus imitates the artist and thus becomes a Faust as well. The spectator consolidates Faust in the eternity.

Konzept
Jeder Künstler ist irgendwie ein Faust.
Er will seine Spur hinterlassen. Vielleicht will er ewig leben. Kunst ist ein Prozess, Laborerfahrung, eine Art Alchemie.
Der Körper des Künstlers verschwindet allmählich, aber er hinterlässt Spuren. Nicht nur der Künstler schafft ein Werk, auch der Betrachter. Und der Betrachter ist auch die Spur.
Der Künstler erschafft den Betrachter aus seinem eigenen Körper, aus verschiedenen Elementen. Der Betrachter ist ein Homunkulus. Niemand weiß, wie er sich verhalten wird, wenn er erst einmal geboren ist. Der Homunkulus imitiert den Künstler und wird so ebenfalls ein Faust. Der Betrachter konsolidiert den Faust in die Ewigkeit.

"Temple"
I happened to meet him. He was going along with his spectators to make a performance in the street. He was drinking vodka and cognac. He fell down unconscious. I knew that I witnessed a historic event. Before my eyes the history of Samara contemporary art was being created. Though it may sound ridiculous. I wouldn't be able to do the same way. In Russia those, strange to contemporary art, have one main reproof to its objects: "I can do the same way". I wouldn't be able to do the same way as Balandin.

"Tempel"
Zufällig habe ich ihn getroffen. Er ging mit seinen Zuschauern vorbei, um eine Performance auf der Straße zu machen. Er trank Wodka und Cognac. Er fiel bewusstlos um. I wusste, dass ich ein historisches Ereignis erlebte. Vor meinen Augen wurde die Geschichte der zeitgenössischen Kunst von Samara erschaffen. Auch wenn es vielleicht lächerlich klingt. Ich wäre nicht in der Lage es auf diese Art zu wiederholen. In Russland haben diejenigen, denen die zeitgenössische Kunst fremd ist, einen Hauptvorwurf an seine Objekte: "Das kann ich auch". Ich könnte es nicht wie Balandin tun.

" Purification."
The audience enjoyed it. That's why I also did. I asked him to sell the cloth with traces of paint. He refused.

" Reinigung"
Das Publikum mochte die Arbeit. Das war der Grund, warum ich sie auch mochte. Ich forderte ihn auf, den Stoff mit den Farbspuren zu verkaufen. Er weigerte sich.

" Either as it used to be or in no way"
He drank, he vomited, he drank his vomit. Spectators ran out of the gallery. A girl even fainted. My mom said he's a hero. He sacrificed his own body. I wouldn't be able to.

" Entweder so, wie es früher war, oder gar nicht."
Er trank, er übergab sich, er trank sein Erbrochenes. Zuschauer rannten aus der Galerie. Ein Mädchen fiel sogar in Ohnmacht. Meine Mutter sagte, er ist ein Held. Er opferte seinen eigenen Körper. Ich wäre nicht in der Lage dazu.

" Apples"
I thought while watching this performance: "Typical Balandin. It's all so well known".

"Äpfel"
Ich dachte, während ich diese Performance sah: "Typisch Balandin. Es ist alles so gut bekannt."

" Initiation"
First I thought he's just a silly student who's read a book by a Russian anthropologist and decided to show that he knows. "An idiot", I thought.

"Initiation"
Erst dachte ich, er ist nur ein dummer Student, der ein Buch eines russischen Anthriopologen gelesen hat und sich entschieden hat, zu zeigen, dass er ihn kennt. "Ein Idiot", dachte ich.

" Death"
One Samara artist told me that he supposed this performance to be the best in Samara. The performance was laconic and effective. It needed no explanation. I didn't like the way Balandin explained his performances, in general. I wished to become the main spectator of his performances and installations. I thought no one except me understood them. And no one had to. It's only me who needs his performances. I'm greedy.

"Tod"
Ein Künstler aus Samara erzählte mir, dass er diese Performance für die beste in Samara halte. Die Performance war lakonisch und effektiv. Sie brauchte keine Erklärung. Ich mochte allgemein nicht, wie Balandin seine Performances erklärte. Ich wünschte mir, zum Hauptbetrachter seiner Performances und Installationen zu werden. Ich dachte, niemand außer mir würde sie verstehen. Und niemand müsste das. Nur ich brauchte seine Performances. Ich bin gierig.

" Death - 2."
I had no interest in this work. It showed no masochism, no perversions. It seemed too lyrical for Balandin. I got used to his cruelty.

" Tod - 2."
An dieser Arbeit war ich nicht interessiert. Sie wies keinen Masochismus, keine Perversionen auf. Sie schien mir zu lyrisch für Balandin. Ich gewöhnte mich an seine Grausamkeit.

" Russia"
I wasn't present in the gallery when Balandin showed this terrible performance. I watched the video. I told to Balandin that it's time for him to stop making his performances by himself. I understood his performances but didn't feel them. I don't think any one could feel them at all. To feel them but not to write academic texts about them one must do them by oneself. In his performances Balandin was so centered on his private problems that they were no longer art. Corporal confession is not art. His performances lacked for a frame that would make them more objective. It's me who had to become such a frame. It's my body, not Balandin's.

"Russland"
Ich war nicht in der Galerie, als Balandin diese schreckliche Performance aufführte. Ich sah das Video. Ich sagte Balandin, dass es Zeit sei, dass er aufhören solle, seine Performances selbst auszuführen. Ich verstand seine Performances, aber ich fühlte sie nicht. Ich glaube nicht, dass sie überhaupt jemand fühlen konnte. Um sie zu fühlen, aber keine akademischen Texte über sie zu schreiben, muss man sie selber machen. In seinen Performances war Balandin so um seine privaten Probleme zentriert, dass sie keine Kunst mehr waren. Körperliches Bekenntnis ist keine Kunst. Seine Performances entbehrten eines Rahmens, der sie objektiver machen würde. Ich bin es, der solch ein Rahmen werden musste. Es ist mein Körper, nicht der von Balandin.

Eröffnung 9. Juli, 19.00 Uhr
Besichtigung bis 19. Juli 2010

Im Rahmen des

Artikel in der Stuttgarter Zeitung vom 15. Juli 2010



back    <<O>>




actual works

Sergey Balandin



Opening: 9th July, 7pm
The exhibition will run till the 19th July 2010








back    <<O>>