(english)Ute Woracek umgibt sich in ihrer Arbeit mit Fundsachen und präsentiert
sie entweder großzügig und unkommentiert, so dass ihre originäre
eigentümliche Ausstrahlung ganz für sich stehenbleibt.
Oder sie arrangiert sie in Inszenierungen solcherart, dass sich
beklemmende Bilder, die diese Fundsachen bereits leise andeuten,
zwingend aufdrängen.
Zusätzlich lässt sie die Dinge in mitunter düsteren, ritualhaften Szenen
als Requisiten oder Figuren arbeiten oder wandelt sie in filmischen,
fotografischen oder objekthaften Inszenierungen um.
Ihr aktuelles Ausstellungsprojekt kreist mit dem Charakter einer losen
Rauminstallation um Einbrennungen traumatischer Erlebnisse und
Angstzustände, die hinter harmlosen Welten hervorscheinen und mit großer
Eindringlichkeit ein Gleichgewicht aus Fluch und dessen meditativer
Bezwingung herstellen.
Eröffnung Freitag, 2. Dezember,
19.00 Uhr
Besichtigung bis 19. Dezember
Mo 21.30 bis 24.00 Uhr u.n.V. unter 0711 - 650067
Sonntag, 11. & 18. Dezember, 16.30 - 18 Uhr
Blaukraut bleibt Blaukraut
The butter Betty
Botter bought was bitter ("red cabbage stays red cabbage")
Ute Woracek
2nd to 19th December
Opening: Friday, 2nd December, 7.00 pm
Running till 19th
December.
In her work, Ute
Woracek surrounds herself with found objects that she presents in one
of two ways: Either generously and uncommented so that each object
has space to unfold its particular charm.
Or she stages them
in such a way that the viewer is confronted with claustrophobic
pictures, already quietly hinted at by the found objects.
She also uses the
things as props or figures in sometimes sombre, ritual-like scenes or
transforms them into cinematic, photographic or object-like
scenarios.
Woracek’s most
recent exhibition – roughly in the form of an installation – revolves
around the engraving process of traumatic experiences and states of
anxiety that emerge from behind harmless worlds and produce, with
great urgency, a balance of curse and its meditative conquest.